International Association of Educators   |  ISSN: 1949-4270   |  e-ISSN: 1949-4289

Original article | Educational Policy Analysis and Strategic Research 2022, Vol. 17(4) 274-293

Translating the CEFR Companion Volume (2020) into Turkish: The Real Experience Unraveled

Servet Çelik, Yasemin Kırkgöz, Pelin Irgin, Deniz Şallı-Çopur, Şakire Erbay Çetinkaya, Mustafa Kurt, Bahtiyar Makaroğlu, Bilal Karaca, Hasan Kavgacı, Ayhan Ozturk & Nazlınur Göktürk-Tüney

pp. 274 - 293   |  DOI: https://doi.org/10.29329/epasr.2022.478.13   |  Manu. Number: MANU-2208-25-0004.R1

Published online: December 05, 2022  |   Number of Views: 253  |  Number of Download: 272


Abstract

The Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) is one of the most widely consulted reference works that define international standards for the learning, teaching, and assessment of languages. Since its appearance in 2001, the CEFR has been translated into more than 40 languages, including Turkish, making it the second most-translated document of the Council of Europe (CoE) after the European Convention of Human Rights. The CEFR was complemented by the Companion Volume with New Descriptors in 2018. This provisional version was later replaced by the CEFR Companion Volume (CV) in 2020, which includes added descriptors for mediation, online interaction, plurilingual/pluricultural competence, and sign language competences, ensuring modality-inclusive formulations in adapted illustrative descriptors for sign languages and gender-neutrality in all descriptors. The CEFR CV has already been translated into French, Arabic, Italian, Spanish, and Turkish, and translations to several other languages are underway and expected to become available shortly. The Turkish translation was completed in October 2021 by a committed team of scholars with the initiative and coordination of the Turkish Ministry of National Education (MoNE) in cooperation with the CoE. The translation of the CEFR Companion Volume into Turkish is an excellent example of how hard work and perseverance pay off. The translation team and others who have contributed to the work have demonstrated a fine example of sheer dedication, patience, and multidisciplinary collaboration to create a reader-friendly text to guide anyone involved in language teaching and testing—from teachers, learners, and material developers to educational institutions, researchers, and employers. This paper uncovers the background story, events, and actions behind this text for users to better understand its intricacies, nuances, and complexities. It is anticipated that the “backstage information” shared here will provide insights for prospective translators of the CEFR CV into other languages.

Keywords: CEFR, Companion Volume, Translation, Turkish, Council of Europe


How to Cite this Article?

APA 6th edition
Celik, S., Kirkgoz, Y., Irgin, P., Salli-Copur, D., Cetinkaya, S.E., Kurt, M., Makaroglu, B., Karaca, B., Kavgaci, H., Ozturk, A. & Gokturk-Tuney, N. (2022). Translating the CEFR Companion Volume (2020) into Turkish: The Real Experience Unraveled . Educational Policy Analysis and Strategic Research, 17(4), 274-293. doi: 10.29329/epasr.2022.478.13

Harvard
Celik, S., Kirkgoz, Y., Irgin, P., Salli-Copur, D., Cetinkaya, S., Kurt, M., Makaroglu, B., Karaca, B., Kavgaci, H., Ozturk, A. and Gokturk-Tuney, N. (2022). Translating the CEFR Companion Volume (2020) into Turkish: The Real Experience Unraveled . Educational Policy Analysis and Strategic Research, 17(4), pp. 274-293.

Chicago 16th edition
Celik, Servet, Yasemin Kirkgoz, Pelin Irgin, Deniz Salli-Copur, Sakire Erbay Cetinkaya, Mustafa Kurt, Bahtiyar Makaroglu, Bilal Karaca, Hasan Kavgaci, Ayhan Ozturk and Nazlinur Gokturk-Tuney (2022). "Translating the CEFR Companion Volume (2020) into Turkish: The Real Experience Unraveled ". Educational Policy Analysis and Strategic Research 17 (4):274-293. doi:10.29329/epasr.2022.478.13.

References
  1. Acar, A. (2021). The methodological bases of Turkish ELT curricula for basic education from 1991 to 2018. International Journal of Progressive Education, 17(1), 111-128. https://eric.ed.gov/?id=EJ1286394 [Google Scholar]
  2. Acar, A. (2020a). Transforming communicative tasks into mini-projects. Ilkogretim Online, 19(3), 1660-1668. http://ilkogretim-online.org.tr [Google Scholar]
  3. Acar, A. (2020b). Social-action-based textbook design in ELT. English Scholarship Beyond Borders, 6(1), 27-40. [Google Scholar]
  4. Alexiou, T., & Stathopoulou, M. (2021). The pre-A1 level in the Companion Volume of the Common European Framework of Reference for Languages. Research Papers in Language Teaching and Learning, 11(1), 11-29. [Google Scholar]
  5. Beacco J.-C., Byram, M., Cavalli, M., Coste, D., Cuenat, M. E., Goullier, F., & Panthier, J. (2016). Guide for the development and implementation of curricula for plurilingual and intercultural education. Council of Europe Publishing. https://rm.coe.int/16806ae621 [Google Scholar]
  6. Council of Europe. (2001). Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment (CEFR). Cambridge University Press. https://rm.coe.int/1680459f97 [Google Scholar]
  7. Council of Europe. (2009). Diller için Avrupa ortak başvuru metni öğrenme-öğretme-değerlendirme (Ö. Demirel, A. Çakır, N. Sevil, İ. Egel, G. Yüksel, B. Haznedar, O. Toklu, İ. Bükel, & A. Daloğlu, Trans.).  Ministry of National Education Board of Education. (Original work published 2001). [Google Scholar]
  8. Council of Europe. (2013). Diller için Avrupa ortak öneriler çerçevesi öğrenim, öğretim ve değerlendirme (B. Nakipoğlu-Schimang, M. Çıkar, A. Genç & C. Atalay, Trans.). telc GmbH. (Original work published 2001). [Google Scholar]
  9. Council of Europe. (2018). Common European framework of reference for languages: Learning, Teaching, assessment. Companion volume with new descriptors. https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989 [Google Scholar]
  10. Council of Europe. (2020). Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. Companion volume. https://rm.coe.int/common-european-framework-of-reference-for-languages-learning-teaching/16809ea0d4 [Google Scholar]
  11. Council of Europe. (2021). Diller için Avrupa ortak başvuru metni: Öğrenme, öğretme ve değerlendirme - Tamamlayıcı cilt (S. Celik, Y. Kirkgoz, D. Copur, P. Irgin, & S. Erbay Cetinkaya, Trans.). Council of Europe Publishing. (Original work published 2020). [Google Scholar]
  12. Council of Europe. (2022). Historical overview of the development of the CEFR. https://www.coe.int/en/web/common-european-framework-reference-languages/history [Google Scholar]
  13. Council of Europe. (2022). Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). Home. https://www.coe.int/en/web/common-european-framework-reference-languages [Google Scholar]
  14. Çağatay, S., & Ünveren-Gürocak, F. (2016). Is CEFR really over there? Procedia-Social and Educational Sciences, 232, 705-712. [Google Scholar]
  15. Çelik, S. (2013). Plurilingualism, pluriculturalism, and the CEFR: Are Turkey’s foreign language objectives reflected in classroom instruction? Procedia-Social and Behavioral Sciences, 70, 1872-1879. https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1877042813002668 [Google Scholar]
  16. Demirdöven, G. H. (2021). Analyzing the linguistic competencies contained in the 2020 Common European Framework of Reference (CEFR). RumeliDE Journal of Language and Literature Studies, Ö10, 339- 351. https://dergipark.org.tr/en/pub/rumelide/issue/65484/1011952 [Google Scholar]
  17. Demirel, I. F., & Fakazlı, Ö. (2021). A CEFR-based comparison of English and Turkish language teaching course books in terms of speaking and writing skills. Journal of Theoretical Educational Science, 14(2), 167-185. https://dergipark.org.tr/en/pub/akukeg/issue/60569/851117 [Google Scholar]
  18. Esen-Eruz, S. (2000). Akademik çeviri eğitimi [Academic translation training]. Multilingual. [Google Scholar]
  19. Hazar, E. (2021). The influence of the CEFR in Turkish national curriculum. African Educational Research Journal, 9(2), 551-561. https://eric.ed.gov/?id=EJ1301177 [Google Scholar]
  20. Hismanoglu, M. (2013). Does English language teacher education curriculum promote CEFR awareness of prospective EFL teachers? Procedia-Social and Behavioral Sciences, 93, 938-945. https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1877042813034101 [Google Scholar]
  21. Kır, E., &. Sülü, A. (2014). Language teachers’ views on CEFR. International Online Journal of Education and Teaching (IOJET), 1(5). 358-364. http://iojet.org/index.php/IOJET/article/view/69/97 [Google Scholar]
  22. Larsen-Freeman, D. (2017). Complexity theory: The lessons continue. In L. Ortega & Z. H. Han (Eds.), Complexity theory and language development: In celebration of Diane Larsen-Freeman (pp. 11-50). John Benjamins. [Google Scholar]
  23. Mirici, İ. H., & Kavaklı, N. (2017). Teaching the CEFR oriented practices effectively in the M.A. program of an ELT department in Turkey. International Online Journal of Education and Teaching (IOJET), 4(1). 74-85. http://iojet.org/index.php/IOJET/article/view/159/151 [Google Scholar]
  24. North, B. (2020). The CEFR renewed: Inspiring the future of language education. Italiano LinguaDue, 12(1), 549-560. https://doi.org/10.13130/2037-3597/13945  [Google Scholar] [Crossref] 
  25. North, B., & Piccardo, E. (2019). Developing new CEFR descriptor scales and expanding the existing ones: Constructs, approaches and methodologies. Zeitschrift für Fremdsprachenforschung, 30(2), 142-160. [Google Scholar]
  26. Piccardo, E. (2021). Language as activity and the action-oriented approach: Implications for language education. In Proceedings of the Conference on Foreign Language Education in Turkey and European Practices: Developments and Suggestions (pp. 47-53). [Google Scholar]
  27. Remmert, M. (2021). The Council of Europe’s work in the field of language education policy. In Proceedings of the Conference on Foreign Language Education in Turkey and European Practices: Developments and Suggestions (pp. 7-10). [Google Scholar]
  28. Sahinkarakas, S., Yumru, H., & Inozu, J. (2010). A case study: two teachers’ reflections on the ELP in practice. ELT Journal, 64(1), 65-74. https://academic.oup.com/eltj/article-abstract/64/1/65/464608  [Google Scholar]
  29. Özbal, B. (2021). Mediation activities and strategies in teaching Turkish as a foreign language. RumeliDE Journal of Language and Literature Studies, Ö10, 143-157. https://doi.org/10.29000/rumelide.1009051  [Google Scholar] [Crossref] 
  30. Ünlücan Tosun, F., & Glover, P. (2020). How do school teachers in Turkey perceive and use the CEFR? International Online Journal of Education and Teaching (IOJET), 7(4), 1731-1739. [Google Scholar]
  31. van Lier, L. (2010). The ecology of language learning: Practice to theory, theory to practice. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 3, 2-6. [Google Scholar]
  32. Yılmaz-Yakışık, B., & Ünveren-Gürocak, F. (2018). A comparative study of perceptions about the ‘Common European Framework of Reference’ among EFL teachers working at state and private schools. International Online Journal of Education and Teaching. (IOJET), 5(2), 401- 417. http://iojet.org/index.php/IOJET/article/view/303/243 [Google Scholar]
  33. Yüce, E., & Mirici, İ. H. (2019). A qualitative inquiry into the application of 9th grade EFL program in terms of the CEFR. Journal of Language and Linguistic Studies, 15(3), 1171-1187. https://dergipark.org.tr/en/pub/jlls/issue/49436/631560 [Google Scholar]
  34. Zorba, M., & Arıkan, A. (2016). A study of Anatolian high schools' 9th grade English language curriculum in relation to the CEFR. Uşak University Journal of Educational Research, 2(2), 13-24. https://dergipark.org.tr/en/pub/usakead/issue/21632/232436 [Google Scholar]